Genesis 8

Potopa ustupuje

1Bůh však pamatoval
19,29; 30,22; Ex 2,24; 1S 1,19; Neh 5,19
na Noeho, na všechnu zvěř i na všechen dobytek, který byl s ním v arše, a Bůh nechal nad zemí vanout
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr a vody opadaly.
2Prameny hlubiny a nebeské průduchy byly zacpány
Ž 63,12†
a déšť z nebe byl zadržen.
3A voda ze země
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
postupně a 
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
vytrvale
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
ustupovala, takže po sto padesáti dnech vody ubylo
4a v sedmém měsíci sedmnáctého dne toho měsíce archa spočinula na pohoří Ararat.
Iz 37,38; Jr 51,27

5Vody
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
postupně ubývalo až do desátého měsíce. Prvního dne desátého měsíce se ukázaly
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholky hor.
6A po čtyřiceti dnech Noe otevřel v arše okno, které udělal, 7a vypustil havrana,
Dt 14,14
který
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odlétal a vracel se,⌉
h.: ()odlétání a ()vracení,
dokud voda ze země nevyschla.
8Pak vypustil
h.: + od sebe
holubici, aby viděl, zda voda ustoupila z 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země.
9Ale holubice nenalezla pro svou nohu místo odpočinku
srv. Iz 34,14; Pl 1,3
a vrátila se k němu do archy, protože voda ještě byla na
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu celé země. Vztáhl
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku, vzal ji a 
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl ji k sobě do archy.

10⌈Dychtivě čekal⌉
srv. Sd 3,25 (přešlapovali); Jb 35,14; Mi 1,12 (zeslábli touhou); Jr 5,22 (budete se třást)
ještě dalších sedm dní a znovu z archy vypustil holubici.
11Holubice se k němu k večeru
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vrátila, a hle, v 
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
zobáku měla ⌈čerstvě utržený⌉
Ez 17,9
olivový list. Noe poznal, že voda ze země ustoupila.
12Čekal ještě dalších sedm dnů a vypustil holubici, ale již se k němu znovu nevrátila. 13V šestistém prvém roce života Noeho
doplněno dle LXX; srv. 7,6.11
v prvním dni prvního měsíce voda ze země začala osychat. Noe sundal příkrov archy a viděl, hle,
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrch
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země osychal.
14Ve druhém měsíci, ve dvacátém sedmém dni měsíce země vyschla.

15I promluvil Bůh k Noemu: 16Vyjdi
::7,1
z archy ty a s tebou tvá žena i tvoji synové a ženy tvých synů.
17Vyveď s sebou všechno živé, co je s tebou ze všeho
Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tvorstva: ptactvo, dobytek a všechny plazy pohybující se na zemi; ať se na zemi hemží, rozplodí se a rozmnoží se na zemi.
18A Noe vyšel a s ním jeho synové, jeho žena i ženy jeho synů. 19Všechna zvěř, všichni plazi a všichni létavci -- všechno, co se hýbe na zemi -- vyšli podle svých čeledí z archy.

20Noe pak ⌈postavil Hospodinu oltář⌉
12,7; Joz 8,30; 1S 7,17
a vzal ze všeho čistého
7,2
dobytka a ze všeho čistého ptactva a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinesl na oltáři zápalnou oběť.
21I ucítil Hospodin příjemnou vůni
Ex 29,18
a řekl ⌈si v⌉
h.: Hospodin ke svému …
 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci: Již nikdy neprokleji
srv. Iz 54,9
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi kvůli člověku, protože
n.: proto, že / přestože
zaměření
6,5
lidského srdce je od jeho mládí zlé, a už nikdy nepobiji všechno živé tak, jak jsem učinil.
22Po všechny dny země nikdy nepřestane setba ani žeň,
45,6; Jr 5,24; srv. Ga 6,7
chlad ani žár, léto ani zima,
Ž 74,17
den ani noc.
Jr 33,20

Copyright information for CzeCSP